• A CONVERSÃO DE BELZEBU

PISTIS SOPHIA é uma coletânea de manuscritos que faz parte do Código Askew (MS5114) adquiridos pelo Museu Britânico em 1772. Recebeu essa denominação porque seu anterior proprietário chamava-se Anthony Askew, um médico londrino que gostava de colecio nar manuscritos antigos. Esses manuscritos tornaram-se disponíveis aos estudiosos há quase dois séculos. O filólogo C. G. Woide foi o primeiro especialista a estudar esse manuscrito por indicação do próprio Askew e teria sido ele a ter dado o nome d e PISTIS SOPHIA ao conjunto. Mas a primeira iniciativa de traduzir e publicar esses manuscritos foi empreendida em 1848 por M. G. Schwartze, enviado a Londres pela Real Academia Prussiana de Ciências. Schwartze traduziu o manuscrito para o latim, pr eservando em sua versão todas as palavras gregas existentes no original copta. Porém não chegou a publicar diretamente seu trabalho, cargo esse assumido posteriormente por J. H. Petermann, devido ao falecimento de Schwartze. A edição de Schwartze con tém uma cópia do texto copta e uma tradução para o latim até hoje é considerado um trabalho extraordinário que tem resistido à prova do tempo. Na sequência, apareceu na França uma tradução anônima, que figura no Diccionnaire des Apocryphes de J. P. Migne (Paris 1856) soube-se depois que esse trabalho foi realizado de forma muito liberal a partir do texto de Schwartze. Em seguida, em 1895, é publicada na França a primeira tradução direta do copta para um idioma moderno, trabalho esse conduzidop elo Professor E. Amélineau. Em 1896 George R. S. Mead, secretário de Helena Petrovna Blavatsky em Londres, publica em inglês a primeira edição de PISTIS SOPHIA feita a partir da versão latina de Schwartze, a qual, depois, foi radicalmente revisada,t ornando-se praticamente uma nova edição e (re)publicada em 1921, a qual tem sido utilizada como fonte para inúmeras traduções de PISTIS SOPHIA no Brasil e nos países de fala espanhola, incluindo a edição original comentada por Samael Aun Weor até oin ício do capítulo 91. Mas a que é considerada pelos acadêmicos como a melhor tradução de PISTIS SOPHIA foi realizada pelo Professor Carl Schmidt, em 1905, a qual teve uma segunda edição em 1925 e que até hoje tem servido de base para muitas outrastrad uções em diversos idiomas.

Código: 9788562455384
EAN: 9788562455384
Peso (kg): 0,000
Altura (cm): 22,50
Largura (cm): 15,50
Espessura (cm): 4,70

A CONVERSÃO DE BELZEBU

  • Disponibilidade: 4
  • R$78,00