Barbara Cassin parte do grego antigo, da linguística e da psicanálise para pensar a tradução como prática literária, filosófica e como estratégia política para o acolhimento da diferença. Trabalhando com uma gama ampla de assuntos - dos tratados dos antigos sofistas à situação das mulheres nos campos de refugiados na França - e tendo como inimigo declarado o universal pretensamente absoluto, a tradução aparece como espaço "entre" as línguas e como solução democrática para o problema da alteridad e: é só (não) falando a mesma língua que se pode conviver com o outro.
Código: | 9788546903849 |
EAN: | 9788546903849 |
Peso (kg): | 0,000 |
Altura (cm): | 18,50 |
Largura (cm): | 12,50 |
Espessura (cm): | 0,50 |
ELOGIO DA TRADUÇÃO: COMPLICAR DO UNIVERSAL
- Disponibilidade: 1
-
R$64,90